Preceptos lingüísticos no estatuto das Illes Balears.
Articulo 4. A lingua propia.
1. A lingua catalá, propia das Illes Balears, terá, xunto con a castelá, o carácter de idioma oficial.
2. Todos teñen o dereito de coñecela e utilizala, e ninguén poderá ser discriminado por razón do idioma.
3. As institucións das Illes Balears garantirán o uso normal e oficial dos dous idiomas, tomarán as medidas necesarias para asegurar o seu coñecemento e crearán as condicións que permitan chegar á igualdade plena das dúas linguas en canto aos dereitos dos cidadáns das Illes Balears.
2. Todos teñen o dereito de coñecela e utilizala, e ninguén poderá ser discriminado por razón do idioma.
3. As institucións das Illes Balears garantirán o uso normal e oficial dos dous idiomas, tomarán as medidas necesarias para asegurar o seu coñecemento e crearán as condicións que permitan chegar á igualdade plena das dúas linguas en canto aos dereitos dos cidadáns das Illes Balears.
Artigo 14. Dereitos en relación coas Administracións Públicas.
…/…
3. Os cidadáns das Illes Balears terán dereito a dirixirse á Administración da Comunidade Autónoma en calquera das súas dúas linguas oficiais e a recibir resposta na mesma lingua utilizada.
…/…
3. Os cidadáns das Illes Balears terán dereito a dirixirse á Administración da Comunidade Autónoma en calquera das súas dúas linguas oficiais e a recibir resposta na mesma lingua utilizada.
…/…
Artigo 35. Ensino da lingua propia.
La Comunidad Autónoma tiene competencia exclusiva para la enseñanza de la lengua catalana, propia de las Illes Balears, de acuerdo con la tradición literaria autóctona. Normalizarla será un objetivo de los poderes públicos de la Comunidad Autónoma.
As modalidades insulares do catalán¸ de Mallorca, Menorca, Eivissa e Formentera serán obxecto de estudo e protección, sen prexuízo da unidade da lingua.
A institución oficial consultiva para todo o que se refire á lingua catalá será a Universidade das Illes Balears. A Comunidade Autónoma das Illes Balears poderá participar nunha institución dirixida a salvagardar a unidade lingüística, formada por todas as comunidades que recoñezan a cooficialidade da lingua catalá.
As modalidades insulares do catalán¸ de Mallorca, Menorca, Eivissa e Formentera serán obxecto de estudo e protección, sen prexuízo da unidade da lingua.
A institución oficial consultiva para todo o que se refire á lingua catalá será a Universidade das Illes Balears. A Comunidade Autónoma das Illes Balears poderá participar nunha institución dirixida a salvagardar a unidade lingüística, formada por todas as comunidades que recoñezan a cooficialidade da lingua catalá.
Artigo 97. Postos vacantes e resolución de concursos e oposicións.
…/…
2. Na resolución dos concursos e das oposicións para prover os postos de maxistrados e xuíces será mérito preferente a especialización no dereito Civil das Illes Balears e o coñecemento de catalán.
…/…
2. Na resolución dos concursos e das oposicións para prover os postos de maxistrados e xuíces será mérito preferente a especialización no dereito Civil das Illes Balears e o coñecemento de catalán.
…/…
Artigo 99. Notarías e rexistros.
…/…
2. Os notarios, os rexistradores da propiedade, mercantís e de bens mobles serán nomeados pola Comunidade Autónoma de conformidade coas leis do Estado. Para a provisión destas prazas serán méritos preferentes a especialización en Dereito Civil das Illes Balears e o coñecemento da lingua catalá. En ningún caso poderá establecerse a excepción de natureza e veciñanza.
2. Os notarios, os rexistradores da propiedade, mercantís e de bens mobles serán nomeados pola Comunidade Autónoma de conformidade coas leis do Estado. Para a provisión destas prazas serán méritos preferentes a especialización en Dereito Civil das Illes Balears e o coñecemento da lingua catalá. En ningún caso poderá establecerse a excepción de natureza e veciñanza.
Disposición adicional segunda. Patrimonio lingüístico común.
A Comunidade Autónoma das Illes Balears, sendo a lingua catalá tamén patrimonio doutras comunidades autónomas, poderá solicitar ao Goberno do Estado e ás Cortes Xerais os convenios de cooperación e de colaboración que se consideren oportunos para salvagardar o patrimonio lingüístico común, así como para efectuar a comunicación cultural entre as comunidades antes citadas, sen prexuízo dos deberes do Estado establecidos no apartado 2 do artigo 149 da Constitución e do que dispón o artigo 145 da mesma.